en lisant le titre, vous ne comprendrez surement rien...pas d'inquiètude, j'explique!
en français quand le souhaite parler de quelque chose de petit nous rajoutons souvent -ette; en russe nous rajoutons -ka.
Certains comprennent maintenant le mot si célèbre vodka, pour les autres je continue... savez- vous comment se dit le mot "eau"? on dit voda (prononcez vada) voilà je n'ai plus besoin de continuer vous avez tous compris la vodka est une simple "petite eau" russe...
N'OUBLIEZ PAS ;-)

plus sérieusement les autres boissons sont le kbac (prononcez kvasse) c'est du pain de seigle fermenté dans de l'eau (très peu alcoolisé) je n'aime pas mais il faut essayer, c'est typique!
le mopc (prononcez le morse) c'est du jus de baies rouges très rafraîchissant quand il est peu sucré.
ET PUIS biensûr comme dans plein de pays le boisson qu'il n'est pas malheureusement nécessaire de traduire le coca-cola... à une remarque près attention, coca-cola est un mot finissant par -a, c'est donc un mot féminin en russie!!!!
prononcez donc maintenant "adna coca cola" vous êtes prêts pour partir et ne pas mourir de soif!
nasdarovié... à votre santé

